tulip

Содержание

Слово "Свастика" - это калька с русского слова "звездочка"
Слово "Щелочь" - это калька со слова "Солька"
Фонетико-смысловой метод анализа образования простых слов и их взаимосвязей
Иисус Христос - висящий на кресте
Туз находится в фонетико-смысловом поле "суд, сидеть, весть, есть, суть, стоять, тяжелый, тужить, жуть, тяжба, судьба"
Звезда - "с высоты"
Дьявол - волообразный бог
Солнце - это "светоносное"
Слово "Башка" означает "расщепление" шеи

Допотопные | Древние | Старые | Новые | Последние

Слово "Сбыт" - это калька со слова "избавить"
Слово "Работа" - это обратная калька со слова "добро"
Слово "Сук" - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть"
Сок - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть"
Английское слово "Fiasco"(англ:фиаско) - это калька с русского профанного слова "писец"
Слово "Шкварки" - это калька с возможного слова "сковырки" в смысле "со сковороды"
Слово "Сковородка" - это калька с возможного слова "сковырятка" в смысле "сковыривать"
Слово "Фосфор" как комбинация "фос-фор" - это калька с русской фразы "свет пёр" в смысле "несущий свет"
Греческое слово "φως"(греч:свет,звук:фос) - это обратная калька со слова "свет"
Английское слово "Chimney"(англ:дымоход,звук:чИмни) - это калька с русского слова "камень"
Имя "Мокошь" - это калька со слова "махаешь" как описание принципа работы колеса прялки
Слово "Шнобель" - это обратная калька с фразы "лоб-нос"
Английское слово "Mustang"(англ:мустанг,звук:мАстэн) - это калька с русского слова "мешанный"
Слово "Капелла" - это калька с русского слова "копил" в смысле "скопление народа"
Английское слово "Quality"(англ:качество,звук:куАлити) - это калька с русского слова "хвалить"
Что в имени твоём: Quantity(англ:количество,звук:куАнити) - это калька с английского слова "count"(англ:считать;звук:кАунт)
Слово "Ноль" - это символ имеющий обратное произношение слова "лоно" и схожую с ним форму
Слово "Вялить" - это калька со слова "вылить" в смысле "высушить"
Английское слово "Power"(англ:мощность,власть;звук:пАуэр) - это калька с русского слова "поворотить" в смысле "управлять"
Collapse )
tulip

Что в имени твоем: Ад

Ад

Предположение


Слово "Ад" - это калька со слов "под, падать"

Слово "Ад" - это калька со слов "под, падать" при учете перехода "П-В" и выпадения "В".
Слово "Ад" - это калька со слова "Одр" при учете окончания предназначения "-Р".
Слово "Ад" - это калька со слова "вода" при учете выпадения "В".
Collapse )
tulip

Мой комментарий к записи «Закон образного построения русской речи. Рабочее название.» от itanimull…

"Митра убивающий вола" - мудрый-матерый убивающий Ваала.
Кстати есть фреска в Италии. Очень странно видеть совершенно европейский мотив в индуистком пантеноне богов

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

tulip

Что в имени твоём: Работа

Работа

Предположение


Слово "Работа" - это обратная калька со слова "добро"

Слово "Работа" - это обратная калька со слова "добро" при учете перехода "Т-Д"
Слово "Работа" - это обратная калька со слова "товар" при учете символьного перехода "Б-В". Таким образом политологическое выражение "рабочая сила является товаром" - это просто прочитывание слова "работа" наоборот как "товар".
Слово "Работа" - это обратная калька со слова "творить" при учете символьного перехода "Б-В". Это обосновывает творчество как работу.
Слово "Работа" - это калька со слова "рубить" как например в выражении "рубить капусту" в смысле "зарабатывать деньги"
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Сук

Сук

Предположение


Слово "Сук" - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть"

Слово "Сук" - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть" при учете перехода "К-Ч"
Слово "Сук" - это калька со слов "сеча, секут" при учете перехода "К-Ч"
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Сок

Сок

Предположение


Сок - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть"

Сок - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть" при учете перехода "К-Ч"
Сок - это калька со слов "сеча, секут" при учете перехода "К-Ч"
Collapse )
tulip

Прямой перевод: Fiasco(англ:фиаско) - Direct translation

Fiasco(англ:фиаско)

Предположение


Английское слово "Fiasco"(англ:фиаско) - это калька с русского профанного слова "писец"

Английское слово "Fiasco"(англ:фиаско) - это калька с русского профанного слова "писец" при учете переходов "Ф-В" и "В-П"
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Шкварки

Шкварки

Предположение


Слово "Шкварки" - это калька с возможного слова "сковырки" в смысле "со сковороды"

Слово "Шкварки" - это калька с возможного слова "сковырки" в смысле "со сковороды" при учете перехода "Ш-СК".
Collapse )