Category:

Комментарий к «Что в имени твоём: Солнце»от viakviak в anti_fasmer

<<Я́хве, Йа́хве, Я́гве, часто встречается вариант Иего́ва (современный вариант произношения др.-евр. יהוה — «(Он) будет», «(Он) жив»старослав. Сущий, Сый) — одно из многочисленных имён Бога>>

Вы приводите общепринятый перевод. Т.к. мы здесь рассматриваем этимологию слов, я бы предложил бы на ваше рассмотрение следующее:
Яхве и Иегова - это обратное прочтение русского слова "Бог".
Иегова - богъ (Прочитанное наоборот, с переходом Б - В)
Яхве - Яхбе =》ебхъ, бхъ, бог, Vougue(англ:мода,популярность)
Иегова = Jehovah(англ:Иегова)
RE:
Что в имени твоем: Яхве, Иегова

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic