September 7th, 2019

tulip

Прямой перевод: Nest(англ:гнездо) - Direct translation

Nest(англ:гнездо)

Предположение


Английское слово "Nest" - это видоизменное русское слово "гнездо"
Английское слово "Nest" - это калька с русского слова "настил"

Английское слово "Nest" - это русское слово "гнездо" без приставки "К/Г" и с учетом перехода "Т-Д"

Ссылки


Обсуждение на тему
Что в имени твоём: Гнездо
Прямой перевод: Guano(англ:гуано) - Direct translation
Переход "звонкий-глухой"
Компонента: Т/Д - тянуть, притягивать, длина, расстояние, протяженность

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]

tulip

Прямой перевод: Cabbage(англ:капуста) - Direct translation

Cabbage(англ:капуста)

Предположение


Английское слово "Cabbage" - это калька с русского слова "капуста"

Английское слово "Cabbage" - это калька с русского слова "капуста" при учете переходов "Б-П" и "Ж/Ш/Щ-СТ".

капуста - к+пусто

Выражение "нарубить капусты по-легкому" имет смысл "заработать деньги легко". Здесь слово "Капуста" имеет смысл "деньги". Имеет ли это фонетическо-смысловое обоснование? Слово "Капуста" может фонетически быть соотнесено со словом "Капитал" при учете выпадения "С", что вообще то может быть использовано только в начале слова. По смыслу "зеленая капуста" могла быть кодом "доллар" для подпольных валютчиков Советского Союза.

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Что в имени твоём: Пизда
Что в имени твоем: Пистолет

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]