October 6th, 2019

tulip

Комментарий к «Что в имени твоём: Апостол»от viakviak в anti_fasmer

Смотрите, что получается. У слова "Апостол" неогласованный корень ПСТ. У слова "Последовать" - ПСЛДВ. У слова "Следовать" - СЛДВ. У слова "Следак" - СЛД. Как вы сами можете видеть, ни одна из модификаций слова "Последователь" фонетически не тождественна слову "Апостол". А это значит, что эти слова могут быть связаны только по смыслу, т.е. мы должны поверить толкователям на слово. Ву готовы верить? Я - нет. Если бы я хотел слепо верить, я бы читал Википедию.

Вы предлагаете мне сравнить "apoxtar" и "апостол"? Давайте попрубуем вместе. Слово "apoxtar" я читаю с английского как "апокстар", т.е неогласованный корень "ПКСТ" при учете предполагаемого окончания "-ар". Слово "Апостол", как уже говорилось, имеет неогласованный корень "ПСТ". Как видим, хотя корни фонетически и близки, но не тождественны. У меня пока нет "выпадения К", которое бы спасло положение, поэтому, я не вижу здесь фонетической связи.

А теперь я хотел бы задать вопрос вам. Почему, вам не нравится связка "апостол-писатель"? Чем занимались библейские апостолы? Они записывали, они описывали, т.е. занимались писательской деятельностью. А если в греческом языке "апостол" имеет значение "последователь", то это значит, что это заимствоваванное слово в том значении, которое казалось наиболее подходящем переводчику.

Логика вашего доказательства начинается с аксиоматического утверждения "апостол = последователь", что неверно, потому что это то что требуется доказать. Вы же концентрируетесь на анализа слове "последователь", а затем заявляете, что апостол = "тот кто следует сзади, последователь". Я не вижу здесь строгой логики. Наоборот, это называется тавтологией.

Мне очень ценю ваше мнение, и я не думаю, что я прав на 100%. Я просто следую своему методу, который, как мне кажется дает недурные результаты. Хотелось бы увидеть конструктивную критику на этом форуме. Жду.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

tulip

Комментарий к «Что в имени твоём: Ярмо»от viakviak в anti_fasmer

Смотрите, что вы делате с первого же своего предложения! Мне кажется вы просто это сами не замечаете. Вы раскладываете слово так как вам удобно "яр+мо". А дальше, мне уже не интерсно, потому что вы ведете к описанию, того что я называю "компонентой" (прото-корнем) "Р" - монотонность, повторяемость, постоянство.

А на каком, собственно, основании вы выбрасываете половину корня: "-мо". Звук "М" не был особо замечен как окончание, как можно было предположить по вашим действиям. "Здесь был ферзь", как сказал один из героев известного кинофильма.

Я бы хотел услушать критику по существу. Известно, что многие названия предметов образовались как обозначение главной характеристики этих предметов. Я представил доводы в пользы значения слова "Ярмо" как "бремя". Мне кажется, это интуитивно совпадает с пониманием "йрма" как чего-то тяжелого и вредного для здоровья, типа "Русь влачила ярмо ордынского ига".

Вы же заходите с другой стороны "телеги". Для вас ярмо - это не беда как для быдла ("...лошадь, вол, осёл, человек...), которому его таскать. Вы же видите его преимущества в трансформации энергии быдла в полезную.

Если бы мы рассматривали слово "хомут", то я бы ещё понял, что это может иметь какое функциональное объяснение. Но слово "ярмо" ассоциируется напрямую с понятиями "рабство", "эксплуатация", "тяжелая, надрывающая работа". Неужели вы этого не чувствуете? Мне кажется любой носитель русского языка легко это видит.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

tulip

Комментарий к «Что в имени твоём: Ковчег»от viakviak в anti_fasmer

Слово "Глотать" - это обратно прочитанное "толкать" в смысле "проталкивать"
Слово "Пещера - "пустера" при учете перехода "Щ-СТ" в смысле "пустая"
Слово "Жерло" - это калька со слова "горло" при учете перехода "Ж-Г"
RE:
Переход Г - Ж
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Что в имени твоём: Глотать

К сожалению, я не знаком с украинским, чтобы посоветовать что-нибудь дельного по приведенным вами словами

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

tulip

Комментарий к «Что в имени твоём: Ярмо»от viakviak в anti_fasmer

Могу ответить только о русских словах, приведеных здесь, кроме "Ярмо", которое уже описано выше. Я пока не нашёл русских слов с окончанием "М", которое можно было отбросить без искажения корня и смысла. Буду благодарен за открытия в этом направлении.

Слово "Тюрьма" - это обратно прочитанное слово "мёртвый" в смысле "смерть". Дело в том, что слово "Тюрьма" имеет неогласованный корень ТРМ/МРТ, т.е. вы сами можете видить откуда здесь "растут ноги".
RE: Что в имени твоем: Март

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий