viakviak (viakviak) wrote,
viakviak
viakviak

Category:

Прямой перевод: Boy(англ:мальчик,звук:бой) - Direct translation

Boy(англ:мальчик,звук:бой)

Предположение


Английское слово "Boy"(англ:мальчик,звук:бой) - это калька с русского слова "поить"

Английское слово "Boy"(англ:мальчик,звук:бой) - это калька с русского слова "поить" при учете перехода "Б-П"

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
entry titled "BOY и ОПОЕК" by new_etymology in lengvizdika.
Слово "Мальчик" - это калька со слов "малёк, молоко" в смысле "мелкий и молокосос"
Английское слово Fellow(англ:парень) - это калька с тюркского слова "бола"(тюрк:мальчик) с оттенком "упал"
Слово "Молоко" - это калька со слова "мелкий"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
Tags: english, общество, перевод
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Что в имени твоём: Baháʼí(англ:Бахаи)

    Baháʼí(англ:Бахаи) Предположение Название монотеистической религии "Baháʼí"(англ:Бахаи) - это калька с русского слова "бог" Название…

  • Что в имени твоём: Убогий

    Убогий Предположение Слово "Убогий" - это калька с фразы "у бога" в смысле "божий человек" Ссылки Слово "Богатый" — это калька с фразы…

  • Что в имени твоём: Ягодица

    Ягодица Предположение Слово "Ягодица" - это калька со слова "выходица" в смысле "выходится, выходит, выпячивается" Слово "Ягодица" - это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 1 comment