viakviak (viakviak) wrote,
viakviak
viakviak

Category:

Прямой перевод: Art(англ:изобразительное искусство) - Direct translation

Art(англ:изобразительное искусство)

Предположение


Английское слово "Art"(англ:изобразительное искусство) - это калька с русского слова "картина"

Английское слово "Art"(англ:изобразительное искусство) - это калька с русского слова "картина" при учете приставки "К-" и окончание принадлежности "-Н".

Ссылки


"Н" в конце слова может означать "принадлежность", "собственность" как в случае суффихов "-ин", "ан", зависимый, новый. "Н" в начале слова может означать "нет", как в случае приставки "не-"
Слово "Траге-дия" - это калька с фразы "тревога-деять"
Слово "Драма" - это обратная калька со слова "мертвый"
Английское слово "Show"(англ:показывать,звук:шОу) - это калька с русского слова "зов" и обратная калька с русского слова "вижу" с оттенком "живое"
Английское слово "Comedy"(англ:комедия,звук:кАмэди) - это калька с русских слов "шуметь, хамить" при учете переходов "К-Х", "Х-Ш" и "Д-Т"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
Tags: "тереть", english, вяк, искусство, слова
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments