viakviak (viakviak) wrote,
viakviak
viakviak

Categories:

Прямой перевод: Fell(англ:упал,звук:фэл) - Direct translation

Fell(англ:упал,звук:фэл)

Предположение


Английское слово "Fell"(англ:упал,звук:фэл) - это калька с русских слов "упал пал выпал вал вывалил"

Английское слово "Fell"(англ:упал,звук:фэл) - это калька с русских слов "упал пал выпал вал вывалил" при учете перехода "Ф-П" и выпадения "В".

Ссылки


Падение звука: В
Переход "звонкий-глухой"
Переход В - П возможен как комбинация двух переходов "В - Б" и "Б - П". С учетом известного перехода "В - Ф", возможен также и переход "П - Ф"
Символьный переход В-Б обусловлен тождественностью написания кириллической прописной "в"(рус звук:вэ) и прописной латинской "b"(англ:Б, рус звук:би)
Слово "Плод" - это калька со слова "полоть" в смысле "упал пал выпал"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
Tags: english, вяк, перевод, слова
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments