Что в имени твоём: Тунеядец
Тунеядец
Предположение
Слово "Тунеядец" - это калька с фразы "тянуть еду" в смысле "не зарабатывать, а брать еду даром"
Ссылки
Continue(англ:продолжать,тянуться) = тяну
Слово "Ponton"(понтУн`англ:понтон) - это калька с русского слова "понатянуть" в смысле "натянутый"
Слово "Нудеть" - это обратная калька со слова "тянуть" в смысле "тянуть голосом"
Слово День находится в звуко-смысловом поле "деяние", "тянется"
Слово Дно лежит в звуко-смысловом поле "низ", "ниже", "тянущееся"
Слово "Канат" - это обратная калька со слова "тянущий"
Слово "Нить" - это обратная калька со слова "тянуть"
Слово Стена находится в звуко-смысловом поле "стояние", "вытянутая", "тянущаяся", "с тенью"
Слово "Танец" - это калька со слова "тянеца" в смысле "тянуться"
Слово "Тень" находится в звуко-смысловом поле "тянуться"
Слово "Тон" - это калька со слова "тянуть"
Слово "Штаны" - это калька со слова "стянуть"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"