Прямой перевод: Majolica(махОлыка`англ:майолика,изделия из обожжённой глины, покрытые глазурью)
Majolica(махОлыка`англ:майолика,изделия из обожжённой глины, покрытые глазурью и красками)
Предположение
Слово "Majolica"(махОлыка`англ:майолика) - это калька с русского слова "мажалка" в смысле "мазалка"
Ссылки
Comment by lengvizd from Майонез и майолика (в продолжение темы о бумаге) ...русский йот в майолике от европейского Ж.
Существует устойчивый переход "[Хкгч]-[ШщЖ]" и обратно
Слово "Майонез"(мэЁнЭйз`англ:майонез) - это калька со слова "мажанец" в смысле "мазанец" в значении "мажущий"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"