Category:

Мой комментарий к записи «Прямой перевод: Negro(нИгроу`англ:негр) - Direct translation» от viakviak…

Если интересно, то и на эту тему:
Слово "Хуй" - это произнесенное наоборот слова "веха" в смысле "вешка", "висячий", "висящий"
Слово "Пизда" находится в звуко-смысловом поле "пустая"
Слово Манда - сокращённое от "мандраж", в смысле "дрожащая"
Английское профанное слово "Dick"(дик`англ:penis) - это калька с русского слова "тык" в смысле "тыкалка"
Английское слово "Fuck" находится в звуко-смысловом поле "хуй, хуйня, фига, фигня" в понятии "незначительный"(rus:insignificant)
Английское слово "Love" - это калька с русского слова "любовь" при учете перехода "В-Б" и выпадания "В"
Английское слово "Penis" - это калька с русского слова "пенистый"
Профанное слово "Дрочка" - это калька со слова "тёрочка"
Матерное слово "Ебать" - это калька со слова "бить" в смысле "совершать колебательные движения" с оттенком "батя"
Профанное слово "Пиздеть" - это калька со слова "пустое" в смысле "пустой разговор, пустая речь"
Слово "Хер" - это калька с компоненты "КР/ЧР/ГР/ХР" в общем смысле "крепкий, кривой"

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic