Categories:

Прямой перевод: Castle(кэсл`англ:замок) - Direct translation

Castle(кэсл`англ:замок)

Предположение


Слово "Castle"(кэсл`англ:замок) - это калька с русского слова "указал" в смысле "по указу, казённый, показывающий флаг, казармы"

Слово "Castle"(кэсл`англ:замок) - это калька с русского слова "указал" в смысле "по указу, казённый, показывающий флаг, казармы" при учете перехода "С-З".

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
Окончание "-ЛО" указывает на сделанное в прошлом
Слово "House"(хАус`англ:дом) - это калька с русского слова "казать" в смысле "указанный для облагания налогом"
Слово "Хозяин" - это калька со слова "указанный" в смысле "владелец хазы, указанный как налогоплательщик"
Слово "Закон" - это обратная калька со слова "наказ" в как в смысле "завещание судейских правил" так и "наказания за проступки"
Язык - связывающий, узкий, указывающий, отдельный, независимый
Слово "казак" лежит в звуко-смысловом поле "показывающийся", в смысле "обязанный показаться по законному призыву"
Слово "Час" - это калька со слова "кус" в смысле "часть" но без оттенка "частота"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"