Прямой перевод: Hotel(хОтэл`англ:отель) - Direct translation
Hotel(хОтэл`англ:отель)
Предположение
Слово "Hotel"(хОтэл`англ:отель) - это калька с русского слова "ходил" в смысле "для пришедших"
Слово "Hotel"(хОтэл`англ:отель) - это калька с русского слова "ходил" в смысле "для пришедших" при учете перехода "Т-Д".
Ссылки
Переход "звонкий-глухой"
Компонента [Хкгчшщж][Дт] имеет общее значение "ход, дышать, жить"
Слово "Guest"(гест`англ:гость) - это калька с русского слова "хаж" в смысле "хожение, хождение, зашедший, вошедший"
Слово "Ход" - это обратная калька от слова "дух" в смысле "одушевленный" в значении "способный к движению"
Слово "Exit"(Эксит`англ:выход) - это калька с русского слова "уход"
Слово "Дух" находится в звуко-смысловом поле "дыхание, ход, бог, ток, течь, течение, деять"
Слово "Ток" - это обратная калька со слова "ход" в смысле "идущий, проходящий"
Слова "Кит" - это калька со слова "ход" в смысле "двигающееся, живое"
Слово "Кот" - это калька со слова "ходить" в смысле "двигающееся животное"
Слово "Скот" - это калька со слова "сход" в смысле "табун, согнанный"
Слово "Чадо" - это калька со слова "ходить" в смысле "ходячее, жить"
Ходжа Нассреддин - Орлиный судья ходивший в Мекку
Hotel - отел (место для отела, отдыха животных и их хозяев; place to calve and rest for cattle and their owners)
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"