Прямой перевод: Cash(кэш`англ:наличные деньги) - Direct translation
Cash(кэш`англ:наличные деньги)
Предположение
Слово "Cash"(кэш`англ:наличные деньги) - это калька с русского слова "куш"
Слово "Cash"(кэш`англ:наличные деньги) - это калька с русского слова "куш".
Слово "Кошель" - это калька со слова "кожа" в смысле "из кожи" с оттенком "хожение, ходить"
Слово "Cash"(кэш`англ:наличные деньги) - это калька со слова "сечь" и обратная калька со слов "касса, cost(кост`англ:расходы), шекель, сикель" в смысле "часть" по аналогии с рублем (рубленный) или долларом (делёный) при учете переходов "Ш-Ч", "К-Ч", "Ш-С", "Ш-СТ".
Ссылки
Переход: Ч - К
Переход: Ч - Ш/Щ
Любая из букв или [ЩшчЖ] может переходить в любое двух-буквенное сочетание из [Сзц][ТдКгх] и обратно
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Английское слово "Cost"(англ:расходы,звук:кост) - это калька с русских слов "кошт, кушать"
Слово "Dollar"(даллр`англ:доллар) - это калька с русского слова "делить" в смысле "делённый,рубленный"
Слово "Сечь" - это обратная калька со слова "часть" в смысле "отдельная, независимая"
Слово "Сук" - это обратная калька со слов "кус, час" в смысле "часть"
Слово "Час" - это калька со слова "кус" в смысле "часть" но без оттенка "частота"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"