Иркутск
Предположение
Имя города "Иркутск" - это калька с фразы "яр якутский" в смысле "якутский город"
Ссылки
Имя города "Воркута" - это калька с фразы "яр якутский" в смысле "якутский город"
Слово "Якутия" - это калька со слова "выходи" в смысле "выход к Ледовитому океану"
Имя города "Варшава" разложенное как "Яр-шава" - это калька с возможной фразы "Яр-става" в смысле "город-ставка"
Имя города "Орша" разложенное как "ор-ша" - это калька с фразы "яр стать" в смысле "город ставить"
Название города "Jerusalem"(джерУсалэм`англ:Иерусалим) - это калька с русской фразы "яр Салима" в смысле "город Соломона"
Имя горного региона "Урал" разложенное как "ур-ал" - это калька со слова"яр" в прошедшей форме в смысле "ярило, взгорило"
Имя страны Germany(джЁрмани`англ:Германия) это калька с русской фразы "яр имение" в смысле "имеющая горы"
Название горной страны "Армения" разложенное как "ар-мения" - это калька с фразы "яр имение" в смысле "имеющая горы"
Имя штата "Arizona"(англ:Аризона) разложенное как "ар-и-зона" это калька с русской фразы "яр зона" в смысле "горная зона"
Имя города "Харьков" - это калька с имен других городов "Краков", "Крюков" в смысле "крюк" в значении "на крутой извилине реки"
Название города "Херсон" созвучно слову "красный"
Слово "Москва" - это калька со слова "место"
Название города "Тамбов" - это калька со слова "дамбов" в смысле "дамбовый, у дамбы"
Название города "London"(лАндан`англ:Лондон) - это калька с английского слова "land"(лэнд`англ:земля) в смысле "земляной"
Похоже, что "Карак" находится в смысловом поле "круг". Слово "Рим/Рум" находится в смысловом поле "кромка", "граница". Отсюда "Каракорум" возможно имеет значение "круглая крепость", "окруженный стеной"
Название города "Иерихон" - это калька со слова "верхний" в смысле "верхний город"
Слово Сион скорее всего означает "нижний" и лежит в смысловом поле "носить, износ, ниша, нижний, низ, низкий, низший, вспомогательный"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"