viakviak (viakviak) wrote,
viakviak
viakviak

Category:

Фонетико-смысловой метод анализа образования простых слов и их взаимосвязей

Слово "Свастика" - это калька с русского слова "звездочка"
Слово "Щелочь" - это калька со слова "Солька"
Фонетико-смысловой метод анализа образования простых слов и их взаимосвязей
Иисус Христос - висящий на кресте
Туз находится в фонетико-смысловом поле "суд, сидеть, весть, есть, суть, стоять, тяжелый, тужить, жуть, тяжба, судьба"
Звезда - "с высоты"
Дьявол - волообразный бог
Солнце - это "светоносное"
Слово "Башка" означает "расщепление" шеи

Допотопные | Древние | Старые | Давние | Недавние | Последние

Английское слово "Fistula"(англ:свищ,звук:фИсчула) - это калька с русской фразы "пустое тело" или слова "свистело"
Профанное слово "Дрочка" - это калька со слова "тёрочка"
Слово "Prank"(англ:розыгрыш,звук:прэнк) - это калька с русского слова "вранье"
Слово "Винт" - это калька со слова "вынуть" в смысле "вынимаемый в отличии от гвоздя"
Слово "Screw"(англ:шуруп винт,звук:скрю) - это калька с русского слова "искривить"
Слово "Шайба" - это калька со слова "скоба"
Английскор слово "Puck"(англ:шайба,звук:пак) - это калька с русского слова "пихать"
Английское слово "Lace"(англ:кружево шнурок,звук:лэйс) - это калька с русского слова "волос"
Слово "Ожерелье" - это калька с фразы "у-горла"
Название американской киноиндустрии "Hollywood"(англ:Голливуд,звук:хАливуд) фонетически тождественно с русским словом "Халявить"
Слово "Старый" - это калька с возможного слова "стёрый" в смысле "истёртый"
Английское слово "Ancestor"(англ:предок,звук:Энсэстэр) - это калька с русского слова "старый" при учете английского артикля "an-"
Слово "Мальчик" - это калька со слов "малёк, молоко" в смысле "мелкий и молокосос"
Английское слово "Boy"(англ:мальчик,звук:бой) - это калька с русского слова "поить"
Слово "Family"(англ:семья,звук:фЭмили) - это обратная калька с русского слова "мать" при учете окончания "Л"
Английское слово "Face"(англ:лицо,звук:фэйс) - это калька с русского слова "вижу"
Слово "Костёр" - прочитанное как "кост-стёр" это одновременно обратная калька со слова "жечь" и калька со слова "жар"
Слово "Жечь" - это калька со слова "стух"
Слово "Тереть" - это калька со слов "терять, тратить"
Слово "Очаг" - это калька от слов "око, огонь" в смысле "ход огня, пихать огонь"
Слово "Огонь" - это калька со слова "око" в смысле "прожигающий" при учете окончания принадлежности "-Н"
Слово "Око" - это калька со слов "пих, геть, go(англ:идти,звук:гоу)" в смысле "пропих, ход, проход, отверстие"
Слово "Круг" - это обратная калька со слова "дырка"
Слово "тереть" - это калька со слов "тереть, драть, отодрать, отворить, дверь, топор" и обратная калька со слов "рот, рвать, рыть"
Английское слово "Bitter"(англ:горький,звук:бИдэр) - это калька с русского слова "обида" в смысле "обиженный"
Слово "Зеркало" - это калька с возможных слов "зыркало, зрячело" в смысле "озирать, для зрения"
Слово "Ждать" - это калька со слов "сидеть, годить"
Английское слово "Asphalt"(англ:асфальт,звук:Асфалт) - это калька с русского слова "свалить"
Слово "Роды" - это обратная калька со слова "тереть" в смысле "из дыры"
Слово "Пожар" - это калька со слова "пустырь" в смысле "опустошающий"
Английское слово "Hero"(англ:герой,звук:хИроу) - это калька с компоненты (неогласованного прото-корня) "КР" несущего смысл "крыть" в значениях "прикрывающий, крышующий, охрана, король"
Имя "Иисус" - это калька со слова "Спас" в смысле "спаситель"
Слово "Пчела" - это калька с фразы "пихать жало" в форме"пих-жало" в смысле "пихать-колоть"
Слово "Гадюка" - это калька со слова "ходячая" в смысле "движущаяся"
Слово "Воровать" - это калька со слов "вырвать, врать"
Английское слово "Chaos"(англ:хаос,звук:кэЁс) - это калька с русского слова "око" при учете греческого окончания "-ОС"
Слово "Око" - это основа таких слов как около, окно, угол, колено, лик, ухо, чело, очаг, кон и др. в смысле "округлое"
Слово "Глаз" - это обратная калька со слова "слагать" в смысле "складывающийся, поворачивающийся"
Слово "Топить" - это калька со слова "давить" в смысле "погрузить"
Английское слово "Treasure"(англ:сокровище,звук:трЭжэр) - это калька с русских слов "дорожить" (rus:cherish), "держать" (rus:keep hold)
Слово "Говор" - это обратная калька со слова "речь"
Слово "Окаянный" - это калька со слова "Охаеный" в смысле "известный грешник"
Английское слово Excalibur(англ:Эска́либур) - это калька с русского слова "рубилище"
Английское слово "Propeller"(англ:пропеллер) - это калька с русского слова "пропал" (rus:gone) в смысле "быстро умчался" (rus:rushed away quickly)
Слово "Невеста" - это калька с фразы "не-пуста"
Слово "Геть" - это калька с русских слов "ходить" и "хватать"
Английское слово "Help"(англ:помощь,звук:хэлп) - это калька с русского слова "холоп" в смысле "помощь"
Английское слово "Wave"(англ:волна,звук:вэйв) - это калька с русского слова "выво-рачивать" осмысленное как "волна речки"
Английское слово "Fascine"(англ:фашина,звук:фэСИн) - это калька с русского слова "вязанный" в смысле "вязанка"
Английское слово "Caliber"(англ:калибр диаметр,звук:кЭлэбр) - это обратная калька с русского слова "рубилка" в смысле "инструмент для отрезания"
Слово "Боярин" - это калька со слова "бой" в смысле "принадлежащий бояру"
Профанное слово "Ховать" - это калька со слова "копить" и обратная калька со слова "пихать"
Слово "Губить" - это обратная калька со слова "пихать" в смысле "пихать к смерти"
Слово "Копить" - это обратная калька со слова "пихать"
Слово "Кипеть" - это обратная калька со слова "пихать" как отражение возможности совершения механической работы выделяемым паром
Слово "Покой" - это короткая форма слова "покаяние" в смысле "состояние спокойствия после по-каяния"
Слово "Гибкий" - это обратная калька со слов "пихать, вихлять" в смысле "пихающий, вихлястый"
Слово "Умывание" может интерпретироваться как "ума-ванная" или "ума-баня" в смысле "очищение ума"
Слово "Пехота" - это калька со слов "пихать, пика, пикет" и обратная калька со слова "копьё"
Слово "Пахать" - это калька со слова "пихать" в смысле "распихивать землю"
Слово "Хавать" - это обратная калька со слова "пихать" в смысле "запихивать в рот"
Слово "Копать" - это обратная калька со слова "пихать"
Слово "Жрать" - это калька со слов "стирать, истирать" в смысле "перетирать еду зубами"
Слово "Жернова" - это калька со слова "стирание"
Слово "Езжай" - это калька со слова "езда" в возможной просторечной форме "ежай"
Слово "Ехать" - это калька со слов "веха, вихлять, бег, пихать"
Английское слово Dynasty(англ:династия,звук:дАйнасти) - это калька с устаревшего русского слова "донеже" в значении "пока не" в смысле "непрерывный род"
Английское слово "Law"(англ:закон,звук:ло) - это обратная калька с русского слова "велеть"
Английское слово "Nation(англ:нация,звук:нэйшн) - это калька с русских слов "наши, нашенские"
Слово "Нить" - это обратная калька со слова "тянуть"
Английское слово Cotton(англ:хлопок,звук:катн) - это калька с русского слова "катанный, скатанный"
Английское слово "Wool"(англ:шерсть,звук:вуул) - это калька с русских слов "валять, войлок, валенки"
Слово "Вихрь" - это калька с возможного слова "пихарь" в смысле "пихающий"
Фраза "Гоп-стоп" означает "прекрати вихлять, убегать" в смысле "хватит дергаться"
Слово "Бег" - это калька со слов "веха, вихлять, гибкий" в смысле "вихлястое, подпрыгивающее, дергающееся движение"
Слово "Веха" - это калька со слов "вихрь, вихор, вихлять" в смысле "движущееся, болтающееся" в значении "видимая отметина"
Слово "Век" - это калька со слова "веха" в смысле "временная отметина"
Слово "Веко" - это калька со слова "веха" в смысле "видимая отметина, висящее"
Английское слово "Business"(англ:дело,звук:бИзнэс) - это калька с русского слова "обязанность"
Слово "Обязанность" - это калька со слова "обвязанность"
Английское слово "Busy"(англ:занятый,звук:бИзи) - это калька с русского слова "вязать" в смысле "связан"
Слово "Шар" - это калька с возможного слова "сверть" (сфера) в смысле "извертеть"
Слово "Пунцовый" - это калька с русского слова "винцовый" в смысле "цвет вина"
Слово "Сорок" относящаяся к количесту дней карантину, поминанию покойного, и пр. - это калька со слова "срок"
Слово "Крапива" - это калька со слова "корябает"
Слово "Лепить" полностью совпадает с компонентой "ЛП/ПЛ" в смысле "уплотнять, плотно прилегать"
Слово "Жить" - это калька со слова "деять"
Слово "Двигать" - это обратная калька со слова "ход"
Слово "Ход" - это обратная калька от слова "дух" в смысле "одушевленный" в значении "способный к движению"
Слово "Кидать" - это калька со слов "ходить катить" в смысле "двигать"
Слово "Катить" - это калька со слова "ходить" в смысле "двигаться"
Английское слово "Absorb"(англ:впитать поглощать,звук:абзОрб) - это калька с русского слова "посёрпать" в смысле "попить"
Английское слово "Crimson"(англ:малиновый,звук:крымзн) - это калька с с русской фразы "икро-мясный"
Титул "Король" - это обратная калька с фразы "Алла-Рик" в смысле "Святейше нареченный (рукоположенный)"
Слово "Охрана" - это обратная калька с фразы "на руки"
Английское слово "Rex"(англ:правящий король,звук:рэкс) - это калька со слова "руки, речи" в смысле "нареченный, рукоположенный" и обратная калька со слова "царь"
Слово "Тыкать" - это калька с фразы "деять око" в смысле "уколоть" в значении "сделать (око)руглое отверстие"
Слово "Точка" - это калька со слова "тыкать"
Слово "Колено" - это калька с возможного слова "углено" в смысле "угловое, складываемое"
Слово "Кастрюля" - это калька со фразы "кашу варила"
Слово "Сударь" - это калька со слова "судебный"
Слово "Суд" - это калька со слова "сидеть" в смысле "заседать"
Слово "Рычать" - это калька со слова "речь"
Название популярной американской игры "Pin the tail on the donkey"(англ:Приколите хвост ослу,звук:Пин зе тэйл он зе дАнки) - это отсыл к русскому "пригвозди хвост на деньги", где слова "гвоздь" и "хвост" фонетически тождественны
Английское слово "Crude"(англ:сырой грубый необработанный,звук:крюд) - это калька с русского слова "сыреть"
Слово "Воскресение" - это калька с имени "Иисус Христос" произнесённое как "Ису-Хресение" ("вос-кресение") в смысле "как Иисус Христос"
Английское слово "Profanity"(англ:ненормативная лексика,звук:профЭнити) - это калька с русского слова "феня" с учетом приставки "про-"
Слово "Бездна" - это калька с фразы "без дна"
Английское слово "Furniture"(англ:мебель,звук:фЁрничар) - это калька с английского слова "varnish"(англ:лак,звук:варниш), которое в свою очередь является калькой с русских слов "варёныш, варёный" как способ приготовления лака для покрытия мебели
Английское слово "Greet"(англ:приветствовать,звук:гриит) - это калька с русского слова "говорить"
Поговорка "На воре и шапка горит" - это калька с фразы "на воре и шапка говорит"
Английское слово "Window"(англ:окно,звук:вИндоу) - это обратная калька с русского слова "видно"
Английское слово "Crazy"(англ:сумасшедший,звук:крЭйзи) - это калька с русского слова "угроза"
Английское слово "Trigger"(англ:спусковой крючок,звук:трИгар) - это калька с русского слова "держи"
Слово "Держава" - это калька со слова "торговый"
Слово "Торг" - это калька со слова "держать"
Слово "Трогать" - это калька со слова "держать"
Английское слово "Sheep"(англ:овца,звук:щиип) - это калька с русского слова "щипать"
Английское слово "Shop"(англ:магазин,звук:шоп) - это калька с русского слов "скупить" в смысле "скупка"
Слово "Весло" - это калька со слов "везло, возило"
Английское слово "Vessel"(англ:судно,звук:вэсл) - это калька со слов "возил, вязал"
Слово "Обида" - это калька со слов "убить, бить"
Слово "Пыль" - это калька со слова "пало, упала"
Английское слово Stable(англ:устойчивый,звук:стэйбл) - это калька со слова "ставил" в смысле "ставленный, установленный"
Слово "Весна" - это калька со слова "ясна"
Английское слово "Connect"(англ:соединять,звук:конЭкт) - это калька с русского слова "кончать"
Слово "Кадык" - это калька с фразы "к дыху"
Слово "Газ" - это калька со слова "часть" в смысле "отделять"
Имя "Василий" - это калька со слова "вислый" в смысле "висящий, Иисус"
Слово "Парень" - это калька со слова "пара" с учетом окончания принадлежности "-ень" в смысле "парный, способный к спариванию"
Английское слово "Venice"(англ:Венеция,звук:вЭнис) - это калька с русского слова "вынос"(rus:rise,takeaway)
Слово "Сахара" - это калька со слова "жара"
Английское слово "Bell"(англ:колокол) - это калька с русского слова "бИло"
Слово "Досуг" - это калька со слова "тишь"
Имя "Германия" - это калька со слова "корм" в смысле "кормление"
Слово "Лебедь" - это обратная калька с фразы "до-бела"
Слово "Розовый" - это калька с возможного слова "резовый" в смысле "резанный"
Слово "Пацан" - это калька со слова "описанный" в смысле "ссаный" в значении "сын, сынок"
Имя города "Тула" - это обратная фонетическая калька со слова "лить"
Tags: #слоВяк, welcome, вяк, имя, наука, переход, слова
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 19 comments