Categories:

Прямой перевод: Deploy(дэплОй`англ:развертывать,дислоцировать)

Deploy(дэплОй`англ:развертывать)

Предположение


Слово "Deploy"(дэплОй`англ:развертывать,дислоцировать) - это калька с русского слова "топали"

Слово "Deploy"(дэплОй`англ:развертывать,дислоцировать) - это калька с русского слова "топали"1.3 при учете перехода "Д-Т"

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
Слово "Infantry"(Инфантри`англ:пехота,инфантерия) разложенное как "infant-try"(Инфант-трай`англ:младенец-стараться) - это калька с русской фразы "новый строй"
Слово "Пехота" лежит в звуко-смысловом поле "поход, обход, ходить, бегать"
Слово "Янычары", раскладываемое как "яны-чары" - это калька с русской фразы "новый строй" в смысле "полки нового строя"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"