Categories:

Прямой перевод: Πέτρα(пЭтра`греч:камень)

Πέτρα(пЭтра`греч:камень)

Предположение


Слово "Πέτρα"(пЭтра`греч:камень) - это калька с русского слова "потеря" в смысле "могильный камень"

Слово "Πέτρα"(пЭтра`греч:камень) - это калька с русского слова "потеря"0.3 в смысле "могильный камень"

Ссылки


Слово "Камень" - это калька с "ком+иный", т.е. "как ком", "похожий на ком"
Аминь - калька слова "имени" в смысле "упомянут, упомянуто" как разделитель законченной мысли или отрывка текста (параграфа) при быстром чтении. камень - к+аминь - "к памяти", "к поминанию" - не этим ли объясняется еврейский обычай класть на могилу камешки вместо цветов?
Имя "Peter"(пИдр`англ:Питер,Пётр) - это калька с русского слова "питарь" в смысле "питающий"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"