Мой комментарий к записи «Этимология слова Мир, из мира смертных» от moj_golos2 в lengvizdika
Слова "смерть", "мор" завораживают, заставляют цепенеть, кажутся окончательными. Предлагаю стряхнуть этот морок и хладнокровно рассмотреть этимологию слова "мор", например:
Компонента "МР" выражает "мера", "измеренный", "ограниченный", "познаваемый", "конечный", "конец", "пограничный", "смертный", "сонный", "опасный"
Имя "Mars"(англ:Марс) созвучно с русским словом "мороз" - это калька с русской фразы "мор разит"
Английское слово "Moron"(англ:придурок,звук:мОран) - это калька с русского слова "уморенный" в смысле "brain-dead"(англ:с мертвыми мозгами,звук:брэйн-дэд) в значении "полный и окончательный ублюдок"
Слово "Mortar"(мОрдэр`англ:миномет) - это калька с русского слова "мёртвый" в форме "мертвирующий" в смысле "умертвляющий"
Английское слово Smart(англ:Умный) напрямую означает "грамотный", но в также, как и слово Грамота находится в смысловом поле "смерть", "граница", наверное с позиции "познание смерти", "владение границами знания"
Слово "Жмуриться" - это калька со слова "смориться"
Профанное слово "Кимарить" - это калька со слов "жмурить, уморить"
Слово "Моргать" - это калька со слова "мрак"
Слово "Сморкаться" - это калька со слова "моргать"
Слово "Сморщиться" - это калька с фразы "смирить сковать"
Имя "Владимир" разложенное как "Вла-димир" созвучно с двойным именем "Ваал Тимур"
Имя "Владимир Ленин" разложенное как "Вла-димир-лен-ин" это калька с имени "Ваал Тамерлан"
Слово Время лежит в смысловом поле "смерть", "умертвляющее"
Слово "Кошмар" - это калька с фразы "к смерти"
Кремль - это переиначенное слово Кормление
Как мы видим, слово Март находится в смысловом поле "смерть", включая Конец - "смерть" пути, Испортить - "смерть" качества, Остановить - "смерть" движения
Слово "Мор" - это калька со слова "мир" в смысле "умир-о-творить"
Слово "Море" - это калька со слова "мор" в смысле "уморяющее" в значении "непригодное для питья или полива"
Компонента "МР" выражает "мера", "измеренный", "ограниченный", "познаваемый", "конечный", "конец", "пограничный", "смертный", "сонный", "опасный"
Имя "Mars"(англ:Марс) созвучно с русским словом "мороз" - это калька с русской фразы "мор разит"
Английское слово "Moron"(англ:придурок,звук:мОран) - это калька с русского слова "уморенный" в смысле "brain-dead"(англ:с мертвыми мозгами,звук:брэйн-дэд) в значении "полный и окончательный ублюдок"
Слово "Mortar"(мОрдэр`англ:миномет) - это калька с русского слова "мёртвый" в форме "мертвирующий" в смысле "умертвляющий"
Английское слово Smart(англ:Умный) напрямую означает "грамотный", но в также, как и слово Грамота находится в смысловом поле "смерть", "граница", наверное с позиции "познание смерти", "владение границами знания"
Слово "Жмуриться" - это калька со слова "смориться"
Профанное слово "Кимарить" - это калька со слов "жмурить, уморить"
Слово "Моргать" - это калька со слова "мрак"
Слово "Сморкаться" - это калька со слова "моргать"
Слово "Сморщиться" - это калька с фразы "смирить сковать"
Имя "Владимир" разложенное как "Вла-димир" созвучно с двойным именем "Ваал Тимур"
Имя "Владимир Ленин" разложенное как "Вла-димир-лен-ин" это калька с имени "Ваал Тамерлан"
Слово Время лежит в смысловом поле "смерть", "умертвляющее"
Слово "Кошмар" - это калька с фразы "к смерти"
Кремль - это переиначенное слово Кормление
Как мы видим, слово Март находится в смысловом поле "смерть", включая Конец - "смерть" пути, Испортить - "смерть" качества, Остановить - "смерть" движения
Слово "Мор" - это калька со слова "мир" в смысле "умир-о-творить"
Слово "Море" - это калька со слова "мор" в смысле "уморяющее" в значении "непригодное для питья или полива"