Category: криминал

tulip

Прямой перевод: Star(англ:звезда) - Direct translation

Star(англ:звезда)

Предположение


Английское слово "Star" - это калька с русских слов "острая" и "щерить".

Английское слово "Star" - это калька с русских слов "острая" и "щерить" с учетом перехода "СТ-Щ" в смысле "неровность" с оттенком "старая" в смысле "древняя".

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Прямой перевод: Stair(англ:ступень) - Direct translation
Что в имени твоем: Астрахань
Что в имени твоём: Звезда
Что в имени твоем: Три

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]
tulip

Чтобы это значило: Перо (как "холодное оружие")

Перо

Предположение


Слово "Перо" находится в богатом звукоряде, который может быть широко использован в приблатненной речи, таким проговаривая слово "перо" и умножая его смысл: "пырять, пырнуть, пора, пороть, право, первый, портить, портрет, упор, привет, вор, рапира, бороться, бурить, буреть, боров, брать, пернуть, пировать, репа, рэп, ..."
Collapse )
tulip

Переход: Щ - Ш

Устойчивый переход: Щ - Ш

Предположение


Устойчивый переход Щ - Ш кажется очевидным, что и подтверждается могочисленными примерами

Устойчивый переход Щ - Ш кажется очевидным, что и подтверждается могочисленными примерами:
Пуща - опушка пустошь
Пушка - (за)пущать "пустка" пускать пистоль пусто

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]
tulip

Прямой перевод: Sheep(англ:овца) - Direct translation

Sheep(англ:овца)

Предположение


Английское слово "Sheep" - это обратное прочтение слова "пасти"(rus:graze).

Английское слово "Sheep" (корень "ШП") - это обратное прочтение слова "пасти" (корень "ПСТ") при учете перехода "СТ-Щ/Ш".

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]
tulip

Что в имени твоем: Шумовка

Шумовка

Предположение


Шумовка - это вариант слова "шум" - кальки с английского слова scum(англ:накипь,звук:скам)

Шумовка - это вариант слова "шум" - кальки с английского слова scum(англ:накипь,звук:скам) при учете перехода "СК-Щ/Ш". Устойчивое выражение: "снять шум".

Ссылки


Шумовка используется для снятия пены
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]
tulip

Прямой перевод: Scatter(англ:рассеивать) - Direct translation

Scatter(англ:рассеивать)

Предположение


Английское слово "Scatter" - это калька с русского слова "скатерть"(rus:tablecloth)

Английское слово "Scatter" - это калька с русского слова "скатерть", где окончание "-ть" было осмыслено как глагольное и отброшено как не относящееся к смыслу слова.

Звуко-смысловой ряд


скатерть - "скатываемая" и соответственно "раскатываемая"
шатёр - скатер(ть) при учете перехода "СК - Щ/Ш" в смысле "скатываемый" или "разборный"
щедрый - раскатывающий, раскрывающий
скидывать, раскидывать - при учете перехода Т-Д

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Компонента: Д/Т - Деять, to-do(англ:делать), образователь глаголов неопределенной формы "Что делать"
Что в имени твоем: Штат
Comment by alvantara

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]