Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

tulip

Переход: Ш-[Сзц]Т[д]/[Сзц]Т[д]-Ш

Устойчивый переход "Ш-[Сзц]Т[д]" и обратно

Предположение


Существует устойчивый переход "Ш-[Сзц]Т[д]" и обратно

Существует устойчивый переход "Ш-[Сзц]Т[д]" и обратно при учете переходов "Ш-Щ" и "СТ/Щ". Примеры:
ширина - сторона
шнур - "стянур" в смысле "стягивать"
штанга - "стянка" в смысле "стягиваемая"
шинок - стенка
шариат - старят
шаг - стук
Рушник - ручник

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
tulip

Что в имени твоём: Облонский

Облонский

Предположение


Фамилия "Облонский" раскладывается как "Обло-нский" переходящее в "Обло-нищий" с общим смыслом "тучный нищий"

Фамилия "Облонский" раскладывается как "Обло-нский" переходящее в "Обло-нищий" с общим смыслом "тучный нищий" при учете перехода "СК-Щ".

Ссылки


Всё смешалось в доме Облонских.
О происхождении слова обло.
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
tulip

Что в имени твоём: Шарада

Шарада

Предположение


Слово "Шарада" - это калька с возможного слова "старать" в значении "стараться" смысле "стараться разгадать"

Слово "Шарада" - это калька с возможного слова "старать" в значении "стараться" смысле "стараться разгадать" при учете переходов "Ш-Щ", "Щ-СТ"и "Д-Т"

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Переход: Щ - Ш
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу".
tulip

Что в имени твоём: Щербина

Щербина

Предположение


Слово "Щербина" - это калька с возможного слова "скребина" в смысле "соскоб, отшкрябанная"

Слово "Щербина" - это калька с возможного слова "скребина" в смысле "соскоб, отшкрябанная" при учете перехода "Щ-СК"
Слово "Щербина" - это обратная калька со слова "бросок" в смысле "от броска"
Слово "Щербина" - это калька со слова "Царапина" при учете переходов "Щ-С", "С-Ц", "Б-В" и "В-П"

Ссылки


Переход "звонкий-глухой"
Переход Б - В
Переход: В - П
Переход: Щ - С
Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Английское слово "Stair" - это калька с русских слов "острый" и "щерить".
Слово "Оскорбление" - это калька со слова "ущербление" с оттенком "боль"
Слово "Просить" - это калька от слова "бросить" в смысле "брось мне"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
tulip

Что в имени твоём: Коричневый

tulip

Чтобы это значило: Шелушить

tulip

Что в имени твоём: Ребро

Ребро

Предположение


Слово "Ребро" лежит в звуко-смысловом поле "брать, рвать, рябь, перебрать, множество однотипных"

Слово "Ребро" лежит в звуко-смысловом поле "брать, рвать, рябь, перебрать, множество однотипных, монотонно" при учете выпадения "В" и переходе "В-П"
Слово "Ребро" - это калька со слова "перебрать" при учете выпадения при учете выпадения "В" и переходе "В-П"
Слово "Ребро" может быть разложено как "реб+бро", что показывает его удвоенный смысл "брать"[2х] в смысле "выбранный" в случаях последовательного чередования однотипных предметов или движений
Collapse )
tulip

Прямой перевод: Shock(англ:шок,звук:шак) - Direct translation

Shock(англ:шок)

Предположение


Английское слово Shock(англ:шок,звук:шак) - это калька с русского слова "стук"

Английское слово Shock(англ:шок,звук:шак) - это калька с русского слова "стук" при учете переходов "Ш-Щ" и "Щ-СТ"

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Переход: Щ - Ш
tulip

Что в имени твоём: Фашина

tulip

Окончание -ЕШЬ

-ЕШЬ

Предположение


Окончание -ЕШЬ - это калька со слова "есть"

Окончание -ЕШЬ - это калька со слова "есть" при учете переходов "Ш-Щ" и "Щ-СТ"

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Переход: Щ - Ш

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]