Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

tulip

Комментарий к «Что в имени твоём: Апостол»от viakviak в anti_fasmer

Смотрите, что получается. У слова "Апостол" неогласованный корень ПСТ. У слова "Последовать" - ПСЛДВ. У слова "Следовать" - СЛДВ. У слова "Следак" - СЛД. Как вы сами можете видеть, ни одна из модификаций слова "Последователь" фонетически не тождественна слову "Апостол". А это значит, что эти слова могут быть связаны только по смыслу, т.е. мы должны поверить толкователям на слово. Ву готовы верить? Я - нет. Если бы я хотел слепо верить, я бы читал Википедию.

Вы предлагаете мне сравнить "apoxtar" и "апостол"? Давайте попрубуем вместе. Слово "apoxtar" я читаю с английского как "апокстар", т.е неогласованный корень "ПКСТ" при учете предполагаемого окончания "-ар". Слово "Апостол", как уже говорилось, имеет неогласованный корень "ПСТ". Как видим, хотя корни фонетически и близки, но не тождественны. У меня пока нет "выпадения К", которое бы спасло положение, поэтому, я не вижу здесь фонетической связи.

А теперь я хотел бы задать вопрос вам. Почему, вам не нравится связка "апостол-писатель"? Чем занимались библейские апостолы? Они записывали, они описывали, т.е. занимались писательской деятельностью. А если в греческом языке "апостол" имеет значение "последователь", то это значит, что это заимствоваванное слово в том значении, которое казалось наиболее подходящем переводчику.

Логика вашего доказательства начинается с аксиоматического утверждения "апостол = последователь", что неверно, потому что это то что требуется доказать. Вы же концентрируетесь на анализа слове "последователь", а затем заявляете, что апостол = "тот кто следует сзади, последователь". Я не вижу здесь строгой логики. Наоборот, это называется тавтологией.

Мне очень ценю ваше мнение, и я не думаю, что я прав на 100%. Я просто следую своему методу, который, как мне кажется дает недурные результаты. Хотелось бы увидеть конструктивную критику на этом форуме. Жду.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

tulip

Мой комментарий к «СИОН.» от vaduhan_08

Вы же сами написали <<...В семитских языках, на прародине G2, слова грудь-молочная железа, сосок имеют корень "сад"="theд"="тэд": tẖad̊y̱uⁿ в арабском, тэда в арамейском, садъ в палестинском- арабском, в иврите - шад. ... А вот русский сосок и физиологический акт сосания с арабским очень дружны. В арабском языке то , что можно сосать называется muṣāṣaẗuⁿ>>. Я просто попытался найти подходящее по смыслу слову "сосок" или "грудь" другое слово, но только с корнем "САД". Нашел слово "наСАДка". Это означит, что если в русском и арабском сосок происходит от слова "сосать", т.е имеет функциональное значение, то в семитских языках слово "сосок" происходит от понятие "насадка" в смысле "насадка к телу, дополнительное нашлепка, добавленная выпуклость...", т.е. имеет не функциональное значение, а визуальное.

Это ни в коем случае не отрицает вашу версию, а просто дабавляет другой взгляд.

Здесь детальное описание фонетико-смыслового метода и примеры: https://viakviak.livejournal.com/76661.html

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий