Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

tulip

Прямой перевод: Terminal(англ:смертельный) - Direct translation

Terminal(англ:смертельный)

Предположение


Английское слово "Terminal"(англ:смертельный) - это обратная калька с русского слова "мертвый" в смысле "окончательный, конечный"

Английское слово "Terminal"(англ:смертельный) - это обратная калька с русского слова "мертвый" в смысле "окончательный, конечный" при учете окончания принадлежности "-ин" и окончания "-ал".
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Драма

Драма

Предположение


Слово "Драма" - это калька со слова "мертвый"

Слово "Драма" - это обратная калька со слова "мертвый" при учете выпадения "В".
Слово "Драма" - это обратная калька со слова "смерть" при учете выпадения "С".
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Тюрьма

Тюрьма

Предположение


Слово "Тюрьма" - это обратная калька со слова "мертвый"

Слово "Тюрьма" - это обратная калька со слова "мертвый" при учете выпадения "В".
Слово "Тюрьма" - это обратная калька со слова "смерть" при учете выпадения "С".
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Секунда

Секунда

Предположение


Слово "Секунда" - это калька с возможного слова "секнуть" в смысле "отсечь"

Слово "Секунда" - это калька с возможного слова "секнуть" в смысле "отсечь" при учете перехода "Д-Т".
Слово "Секунда" - это калька с фразы "сечение деять" при учете перехода "К-Ч".
Слово "Секунда" - это обратная калька со слов "День, Час" при учете перехода "К-Ч".
Слово "Секунда" - это калька с английского слова second(англ:второй).
Collapse )
tulip

Что в имени твоём: Кощей

Кощей

Предположение


Имя "Кощей" - это калька со слова "кости"

Имя "Кощей" - это калька со слова "кости" при учете перехода "Щ-СТ".
Имя "Кощей" - это обратная калька со слова "высох" при учете переходов "Й-В", "Щ-С" и "К-Х".
Имя "Кощей" - это обратная калька со слова "высокий" при учете переходов "Й-В", "Щ-С".

Ссылки


Переход: СТ/ШТ - Щ - СК/СГ/СХ/СЧ
Переход: [Щшчж] - [Сзц][ТдКгх]
Переход: [ЙеёюяУ] - В
Переход: Щ - С
tulip

Что в имени твоём: Тьма

Тьма

Предположение


Слово "Тьма" - это обратная калька со слова "муть" в смысле "плохо видно"

Слово "Темень"

Ссылки


Компонента "М" имеет общий смысл "муть", "смесь", "месить", "замес", "зачать"
Компонента: МФ/МТ - обволакивать, объединять, окружать, тесно, объем
Компонента: МТ/МФ - окруженный, окутанный, удушающий, обмотанный, покрывающий, объединять
Слово Time(англ:время) может иметь смысл "отматывать", "тянуть", "отмечать", "портиться", "маяться"; и связано с понятиями материи, математики и смерти
Ноль - нет света, т.е. абсолютная тьма.
Английское слово "Mud" - это калька с русского слова "муть"
Слово "Дым" - это калька с компоненты "МТ/ТМ" в общем смысле "обволакивающий, удушающий"
Слово "Туман" - это калька со слова "дымный"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
tulip

Что в имени твоём: Тормоз

tulip

Как Иван Царевич на самом деле управился с Кощеем Бессмертным

Как Иван Царевич на самом деле управился с Кощеем Бессмертным (Современная политически-корректная версия)


…нелегко с Кощеем сладить: смерть его на конце иглы, та игла в яйце, то яйцо в утке, та утка в зайце…

Помня, что "сказка - ложь, да в ней намёк", надо понимать, что слова сказки - это шарады разной сложности. Внимательно вглядываясь в рецептуру Кощеевой защиты можно увидеть странный упор на слово "яйцо", которое повторяется несколько раз. Повторение корня слова усиливает его значение, а значит и влияние на аудиенцию. Рассморим это поподробнее:Collapse )